Daily mythology: Ebegümeci, Old Maiden’s Nightcap, Wilde Geranie, Geranium maculatum

Als Prometheus den Menschen das Feuer in einem hohlen Fenchelstengel zur Erde brachte, hatte das Hungerleiden endlich ein Ende, denn die wackeren Erdbewohner konnten nun allerlei braten und kochen. Schon in der Steinzeit fingen die Mȁnner an zu grillen – was sie bis heute tun. Noch aber wussten sie nicht, wie sie ihre Reisbällchen einpacken sollten – denn Dionysos hatte die erste Weinpflanze noch nicht gebracht -, da gab ihnen Prometheus noch die Geranie, welche sich munter ausbreitete und nun überall wächst. Endlich, endlich konnten dolmalar, dolmades oder sarmalar hergestellt werden! (Th.Kutzli, Kleine Mythen und Lopper)

Man nehme:
1kg Ebegümeci-Blätter (oder im Sommerhalbjahr auch Weinblätter)
2 kleine Gläser Reis
1 mittelgrosse Zwiebel
reichlich Olivenöl
je 1 Teelöffel Pfefferminz, Pfeffer, und etwas Chili
Salz
und wie immer reichlich Petersilie

Zwiebel und Reis mit Gewürzen und Salz in Olivenöl anbraten (es können auch etwas Pinienkerne und/oder kleine schwarze Rosinen beigegeben werden), Ebegümeci-Blätter (kann auch Kohl, Mangold, Maulbeere oder Weinblatt sein) blanchieren. Die Reismasse dann in die Blätter einpacken, es soll das Ganze wie Stummel von Havannazigarren aussehen.
Die Sarma dann garköcheln, bei Bedarf etwas Zitrone samt Schale vorher ins Wasser geben. Sarma werden meist kalt als Vorspeise gegessen.

Old Maiden’s Nightcap

When Prometheus brought the fire the brave earthlings could finally grill and cook. But how to pack the riceballs (Dionysos didn’t give wineleaves yet)? Generous Prometheus brought Geranium too, and this plant soon spread out everywhere.
Finally dolmalar, dolmades, sarmalar could be produced!

Recipe:
1 kg Ebegümeci-leaves
2 glasses of rice
1 onion
ample olive-oil
peppermint, pepper and a bit of chili-pepper
plenty of parsley
salt

Mince the onion and roast it gently with rice, salt and spices. Scald the leaves and pack the rice-mass, the result should look like a short Havanna-cigar. Then cook the sarmalar with a bit of lemon and zest. Sarmalar are mostly eaten cold as hors-d’oeuvre.

2 su bardağı pirinç
2 orta boy soğan
1 çay bardağı zeytinyağı
1’er tatlı kaşığı nane, pulbiber, karabiber
5-6 dal maydanoz
1 kg tuzlu ebegümeci yaprağı

Tencereye yağın yarısını koyarak doğramış olduğunuz soğanları kavurun. Baharatları da ekleyerek yıkanmış olan pirinci de ilave edin. Küçük küçük doğradığınız maydanozu da ilave ederek yaprağın tuzuna göre tuzunu ayarlayın. Yaprak iyice yıkandıktan
sonra bile tuzlu ise iç malzemesine daha az tuz ekleyin.
Yaprakları düz bir yere sererek içerisine çok fazla olmayacak şekilde örneğin bir kalem kalınlığında iç malzemesini koyun. Ve yanlarını kapatarak sigara böreği gibi sarın.
Sardığınız dolmaları tencereye düzenli bir şekilde dizin üzerine kalan zeytinyağını gezdirin. Ekşi olmasını isterseniz 1 adet limonu dilimleyerek sarmaların üzerine koyun. Sarmaların üzerine gelecek kadar su ilave edin ve kaynadıktan sonra kısık ateşte sık sık suyunu kontrol ederek pişirin.ebegü

Advertisements

Published by

hibouh

read me! Hotel Naipaula: http://www.blogigo.de/Hotel_Naipaula http://www.blogigo.de/Hotel_Naipaula Und weiterhin.... Die Labyrinthe von Hibouh: Orte der Sehnsucht. Oasen für alle Umtriebigen und Nachtschönheiten. Inseln im opaken Licht der Phantasie unter einem fleischig dahinziehenden Mond. Leise Dämmerung auf den Höhen. Neugierig geworden? Wir bringen Sie hin, wo Erleben und Erkennen eins werden. Nur Mut - lüften Sie dieses Geheimnis!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s