Daily mythology: Ebegümeci, Old Maiden’s Nightcap, Wilde Geranie, Geranium maculatum

Als Prometheus den Menschen das Feuer in einem hohlen Fenchelstengel zur Erde brachte, hatte das Hungerleiden endlich ein Ende, denn die wackeren Erdbewohner konnten nun allerlei braten und kochen. Schon in der Steinzeit fingen die Mȁnner an zu grillen – was sie bis heute tun. Noch aber wussten sie nicht, wie sie ihre Reisbällchen einpacken sollten – denn Dionysos hatte die erste Weinpflanze noch nicht gebracht -, da gab ihnen Prometheus noch die Geranie, welche sich munter ausbreitete und nun überall wächst. Endlich, endlich konnten dolmalar, dolmades oder sarmalar hergestellt werden! (Th.Kutzli, Kleine Mythen und Lopper)

Man nehme:
1kg Ebegümeci-Blätter (oder im Sommerhalbjahr auch Weinblätter)
2 kleine Gläser Reis
1 mittelgrosse Zwiebel
reichlich Olivenöl
je 1 Teelöffel Pfefferminz, Pfeffer, und etwas Chili
Salz
und wie immer reichlich Petersilie

Zwiebel und Reis mit Gewürzen und Salz in Olivenöl anbraten (es können auch etwas Pinienkerne und/oder kleine schwarze Rosinen beigegeben werden), Ebegümeci-Blätter (kann auch Kohl, Mangold, Maulbeere oder Weinblatt sein) blanchieren. Die Reismasse dann in die Blätter einpacken, es soll das Ganze wie Stummel von Havannazigarren aussehen.
Die Sarma dann garköcheln, bei Bedarf etwas Zitrone samt Schale vorher ins Wasser geben. Sarma werden meist kalt als Vorspeise gegessen.

Old Maiden’s Nightcap

When Prometheus brought the fire the brave earthlings could finally grill and cook. But how to pack the riceballs (Dionysos didn’t give wineleaves yet)? Generous Prometheus brought Geranium too, and this plant soon spread out everywhere.
Finally dolmalar, dolmades, sarmalar could be produced!

Recipe:
1 kg Ebegümeci-leaves
2 glasses of rice
1 onion
ample olive-oil
peppermint, pepper and a bit of chili-pepper
plenty of parsley
salt

Mince the onion and roast it gently with rice, salt and spices. Scald the leaves and pack the rice-mass, the result should look like a short Havanna-cigar. Then cook the sarmalar with a bit of lemon and zest. Sarmalar are mostly eaten cold as hors-d’oeuvre.

2 su bardağı pirinç
2 orta boy soğan
1 çay bardağı zeytinyağı
1’er tatlı kaşığı nane, pulbiber, karabiber
5-6 dal maydanoz
1 kg tuzlu ebegümeci yaprağı

Tencereye yağın yarısını koyarak doğramış olduğunuz soğanları kavurun. Baharatları da ekleyerek yıkanmış olan pirinci de ilave edin. Küçük küçük doğradığınız maydanozu da ilave ederek yaprağın tuzuna göre tuzunu ayarlayın. Yaprak iyice yıkandıktan
sonra bile tuzlu ise iç malzemesine daha az tuz ekleyin.
Yaprakları düz bir yere sererek içerisine çok fazla olmayacak şekilde örneğin bir kalem kalınlığında iç malzemesini koyun. Ve yanlarını kapatarak sigara böreği gibi sarın.
Sardığınız dolmaları tencereye düzenli bir şekilde dizin üzerine kalan zeytinyağını gezdirin. Ekşi olmasını isterseniz 1 adet limonu dilimleyerek sarmaların üzerine koyun. Sarmaların üzerine gelecek kadar su ilave edin ve kaynadıktan sonra kısık ateşte sık sık suyunu kontrol ederek pişirin.ebegü

Mythology: Prometheus

kafkaspa

After Prometheus was chained to a rock on top of Caucasus-mountains every day an eagle came and hacked his liver. Some drops of blood fell on the ground, and there those Caucasus-Marguerites emerged. We have them in our garden too. Prometheus was half a god, you can see that: because of his blue blood the flowers are purple… (Th.K., Little myths)

Prometheus, an einen Felsen des Kaukasus gekettet, erhielt taeglich den Besuch eines Adlers, der ihm die Leber anhackte. Ein paar Tropfen seines Blutes fielen zu Boden, und dort entstanden die Kaukasus-Margueriten. Dass Prometheus ein Halbgott war, erkennt ihr an dem Blaustich der Blüten. Er ist halt etwas blaublütig… (Th.K., Kleine Mythen und Lopper)